Франкфуртская выставка – вечный мировой книговорот - Статьи - SibRegion.ru
Всего предприятий: 755121
Добавить предприятие
Добавить объявление
Добавить сайт
   
Например: Сибтехгаз
  Рубрикатор  

  Бизнес
  Бытовая техника
  Дом
  Животные, зоотовары
  Интернет
  Карьера, обучение
  Компьютеры, оргтехника
  Машиностроение
  Мебель, интерьер
  Медицина
  Металлургия
  Наука, технологии
  Недвижимость
  Непознанное
  Нефть, газ, химия
  Оборудование
  Одежда, обувь
  Окна, двери
  Охрана, безопасность
  Подарки
  Работа, вакансии
  Связь, коммуникации
  Стиль, красота
  Стройка
  Товары для детей
  Торговля
  Транспорт
  Туризм, отдых
  Услуги
  Финансы
  Экология

  Реклама  



  Статьи, обзоры Назад  


Франкфуртская выставка – вечный мировой книговорот

Франкфуртская выставка – вечный мировой книговорот

В настоящее время, помимо традиционного многообразия книг и периодических изданий, большое внимание на выставке уделяется переводам художественной литературы.

 

Свобода слова и цензура – это основные важные задачи Международной книжной ярмарки Frankfurter Buchmesse, ежегодно проходящей во Франкфурте-на-Майне. Данное мероприятие является самой масштабной отраслью в мировом книжном бизнесе, так как именно здесь оформляются лицензии, договариваются о переводах, организуют пресс-конференции и встречи писателей с представителями издательств со всего мира. Франкфуртской книжной ярмарке 61 год, но не смотря на это, из года в год это культурное событие дает уникальную возможность гостям со всего мира познакомиться с культурой других народов. Важной традицией книжной ярмарки является выбор Почетного Гостя, что позволяет не только открыть современных авторов, но и значительно обогатить знания о культуре и литературном богатстве. Россия была представлена в качестве Почетного Гостя в 2003 году, а открытием этого года Frankfurter Buchmesse 2010 поприветствует Аргентину с ее интересной литературной историей.

Тематика выставки периодически расширяется, в 2010 году это будут книги, периодика, топографические карты, книготорговля, комиксы, креативный контент, фильмы и СМИ, аудио-книги, иллюстрации, дизайн и оформление печатных изданий, права и патенты, электронная публикация. В настоящее время, помимо традиционного многообразия книг и периодических изданий, большое внимание на выставке уделяется переводам художественной литературы, так как очень трудно изучить произведения, которые являются достоянием всемирной литературы, в оригинале. В каждом языке есть свои национальные особенности, поэтому художественный перевод должен быть адаптирован под ту аудиторию, для которой он был осуществлен.

Расширение профессиональных связей между отечественными субъектами издательского бизнеса с зарубежными партнерами; продажа авторских прав на издание произведений известных писателей являются главными целями таких мероприятий, так как для издательской отрасли наступило время подготовиться к изменениям на рынке, чтобы успешнее вступить в цифровое будущее.







  Контекст  

М.Видео




Рейтинг@Mail.ru © SibRegion.ru
Российский деловой сайт